Understand spoken Thai

Recent Additions

Recording English Thai Time ago created Learn
hey

อ้าว

4 years 5 months ago
What’s up?

เป็นไง

4 years 5 months ago
We will address them using the impolite form of the word “you”. (male polite form)

เราจะเรียกเขาว่าพี่นะครับ

4 years 5 months ago
Next, an example of a polite form when we talk to people who are older than us.

ต่อไปเป็นตัวอย่างที่สุภาพเวลาเราคุยกับคนที่อายุมากกว่าเรา

4 years 5 months ago
In a moment you can try to call other friends to meet up as we haven’t seen each other for a long time.

เดี๋ยวมึงลองโทรตามเพื่อนคนอื่นๆ มาก็ได้นะ จะได้คุยกันไม่ได้เจอกันนาน

4 years 5 months ago
I think I’ll treat you immediately. (impolite form)

เดี๋ยวกูว่าจะเลี้ยงข้าวหน่อย

4 years 5 months ago
Have you eaten yet? (male impolite form)

มึงกินข้าวยัง?

4 years 5 months ago
He might answer me that yeah.. I have just came back from Bangkok.

เขาอาจจะตอบผมว่า เออ..กูพึ่งกลับมาจากกรุงเทพว่ะ

4 years 5 months ago
word used to end an expression but impolite

ว่ะ

4 years 5 months ago
Where have you been? (informal)

ไปไหนมาวะ?

4 years 5 months ago
We haven’t seen each other for a long time.

ไม่ได้เจอกันนานเลย

4 years 5 months ago
How are you? (informal)

เป็นไงบ้าง

4 years 5 months ago
I might say, hey! .. What’s up, Golf?

ผมอาจจะเรียกว่า เอ้อ!.. ว่าไงวะกอล์ฟ

4 years 5 months ago
word used at the end of a statement among friends but not politely

วะ

4 years 5 months ago
hey

เอ้อ

4 years 5 months ago
Golf (boy’s name)

กอล์ฟ

4 years 5 months ago
For example, my friend’s name is Golf.

อย่างเช่นเพื่อนผมชื่อกอล์ฟ

4 years 5 months ago
To use with friends like this.

ใช้กับเพื่อนอย่างงี้นะครับ

4 years 5 months ago
As example of the first part, I will talk about er...impoliteness first.

อย่างบทแรก ผมจะพูดถึงเรื่อง เอ่อ..ความไม่สุภาพก่อน

4 years 5 months ago
for comparison, for everyone to understand more

เพื่อเป็นการเปรียบเทียบให้ทุกคนเข้าใจมากขึ้นนะครับ

4 years 5 months ago
to compare

เปรียบเทียบ

4 years 5 months ago
classifier for articles in books, textbooks, magazines, newspapers; songs, poems

บท

4 years 5 months ago
In a moment I will try to give you examples of a few conversations.

เดี๋ยวผมจะลองยกบทสนทนาสักบทสองบท

4 years 5 months ago
to quote

ยก

4 years 5 months ago
instead (short form)

แทน

4 years 5 months ago
A woman instead refers to herself with the word “I”.

ผู้หญิงแทนตัวเองว่า ดิฉัน

4 years 5 months ago
A man refers to himself with the word “I”.

ผู้ชายเรียกว่า ผม

4 years 5 months ago
“I said...I am like this” (female polite form). Like this.

ดิฉันว่า.. ดิฉันอย่างงั้น..อย่างงี้นะครับ

4 years 6 months ago
If it is a woman, she will refer to herself using the word “I” (for women).

ถ้าเป็นผู้หญิง เขาจะเรียกตัวเองว่าดิฉัน

4 years 6 months ago
I also refer to myself with the word “I” because it is a formal word.

ผมก็เรียกตัวเองว่า ผม เพราะว่าเป็นทางการไง

4 years 6 months ago
And we will replace “yourself” with the word “I” as I am doing now.

แล้วเราก็จะแทนตัวเองว่า ผม อย่างที่ผมพูดอยู่ตอนนี้

4 years 6 months ago
Meena...do you think this is good?

คุณมีนา..คุณว่าแบบนี้ดีไหม?

4 years 6 months ago
Meena (girl’s name)

มีนา

4 years 6 months ago
For example, Somsri...what do you think about this business?

อย่างเช่น คุณสมศรี..คุณคิดว่ายังไงกับธุรกิจนี้?

4 years 6 months ago
Somsri (girl’s name)

สมศรี

4 years 6 months ago
We should use the words “me” or “you” when talking with someone.

เราควรจะใช้คำว่า ผม หรือว่า คุณ เวลาเรียกคนอื่น

4 years 6 months ago
but if we want to be formal when speaking in er...a meeting room or a public place

แต่ถ้าเราต้องการความเป็นทางการเวลาพูดใน เอ่อ..ห้องประชุม หรือว่า ที่สาธารณะ

4 years 6 months ago
formal

ทางการ

4 years 6 months ago
You...you (to an older person) could I have the bill.

พี่..พี่ เก็บเงินหน่อยครับ

4 years 6 months ago
But if the waitress is older than us, that is that they are definitely older than us...

แต่ถ้าเกิดว่าพนักงานเสิร์ฟอายุมากกว่าเรา คืออาวุโสกว่าเรา

4 years 6 months ago