|
We will address them with the word “you” (for older people) you...you er...how much is this? |
เราก็จะเรียกว่าพี่ พี่..พี่ เอ่อ..อันนี้เท่าไหร่ครับ?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
older (formal) |
อาวุโสกว่า
|
4 years 6 months ago
|
|
|
senior; older |
อาวุโส
|
4 years 6 months ago
|
|
|
That is, we will change from using the word “you” (for older people) to the word “you” (for younger people). |
คือเราจะปรับจากคำว่า พี่ เป็นคำว่า น้อง
|
4 years 6 months ago
|
|
|
You...you (to younger person), can I order more food. |
น้อง..น้อง ขอสั่งเพิ่มหน่อย
|
4 years 6 months ago
|
|
|
For example, you...you (to younger person), er...could I have the bill. |
อย่างเช่น น้อง น้อง เอ่อ..เช็คบิลหน่อย
|
4 years 6 months ago
|
|
|
to check (informal form) |
เช็ค
|
4 years 6 months ago
|
|
|
to ask for the bill |
เช็คบิล
|
4 years 6 months ago
|
|
|
I will address them using “you” (for younger people). |
ผมก็จะเรียกเขาว่าน้อง
|
4 years 6 months ago
|
|
|
That is a student or undergraduate. |
คือเป็นเด็กนักเรียนหรือว่านักศึกษา
|
4 years 6 months ago
|
|
|
undergraduate |
นักศึกษา
|
4 years 6 months ago
|
|
|
Most waiters are young. |
ส่วนใหญ่เด็กเสิร์ฟจะอายุน้อย
|
4 years 6 months ago
|
|
|
when I meet a waitress |
เวลาที่ผมเจอเด็กเสิร์ฟ
|
4 years 6 months ago
|
|
|
waiter; waitress (informal form) |
เด็กเสิร์ฟ
|
4 years 6 months ago
|
|
|
employee; official (informal) |
เด็ก
|
4 years 6 months ago
|
|
|
but when I go to a restaurant |
แต่ว่าเวลาที่ผมไปร้านอาหาร
|
4 years 6 months ago
|
|
|
You (for a woman older than speaker’s mother)...how much is this? |
ป้า..อันนี้เท่าไหร่เหรอครับ?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
For example, you (to a woman older than speaker’s mother)...how much is this? |
เช่น ป้า..ขายอันนี้ยังไง?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
We would address them as “you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother). |
เราก็จะเรียกว่า ป้า หรือว่า น้า
|
4 years 6 months ago
|
|
|
If it happens that it’s er...“you” (for a woman older than speaker’s mother) or “you” (for a woman younger than speaker’s mother) |
ถ้าเกิดเป็น เอ่อ.. เป็นป้าหรือว่าเป็นน้า
|
4 years 6 months ago
|
|
|
you (for a woman younger than speaker’s mother) |
น้า
|
4 years 6 months ago
|
|
|
you (for a woman older than speaker’s mother) |
ป้า
|
4 years 6 months ago
|
|
|
How much is this? |
อันนี้เท่าไหร่?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
When I buy something then I will say “you”...“you” (using the form for older people), how much is this? |
เวลาผมซื้อของเงี้ย ผมจะพูดว่า พี่..พี่ เท่าไหร่?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
this; these (informal) |
เงี้ย
|
4 years 6 months ago
|
|
|
For example, when I call er...a seller. |
อย่างเช่นเวลาผมเรียก เอ่อ..คนที่เขาขายของ
|
4 years 6 months ago
|
|
|
We should use the word “you” (for people older than you) or “you” (for people younger than you). |
เราควรจะใช้คำว่า พี่ หรือว่า น้อง แทน
|
4 years 6 months ago
|
|
|
you (for people younger than speaker) |
น้อง
|
4 years 6 months ago
|
|
|
you (for people older than speaker) |
พี่
|
4 years 6 months ago
|
|
|
to replace; to change |
แทน
|
4 years 6 months ago
|
|
|
if we meet someone that we do not know |
ถ้าเกิดว่าเราเจอคนที่ยังไม่รู้จักเนี่ย
|
4 years 6 months ago
|
|
|
But we respect women as our mothers. |
แต่ว่าเราก็ให้เกียรติผู้หญิงในฐานะเพศแม่นะครับ
|
4 years 6 months ago
|
|
|
honour; respect |
เกียรติ
|
4 years 6 months ago
|
|
|
because even though they are friends |
เพราะว่าถึงแม้จะเป็นเพื่อนกัน
|
4 years 6 months ago
|
|
|
even though; even if (short form) |
ถึงแม้
|
4 years 6 months ago
|
|
|
Are you free? (female speaker) |
เธอว่างไหม?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
Where are you going? (to a female) |
เธอจะไปไหน?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
What do you want to eat? |
เธออยากกินอะไร?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
“You” (the polite form), do you like it? |
เธอชอบไหม?
|
4 years 6 months ago
|
|
|
I will use the really polite form of the word, that is “you”. |
จะใช้คำสุภาพเลย คือคำว่า เธอ
|
4 years 6 months ago
|
|