Understand spoken Thai

"word added to the end of a verb in the event that there are two or more people" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
We might change the impolite form of the word “you”, to the impolite female form of “you”, when addressing women who are our friends. เราอาจจะเปลี่ยนคำว่า มึง เป็นคำว่า แก ก็ได้ เวลาเรียกผู้หญิงที่เป็นเพื่อนกันอะ
But some...some groups, some people, really close friends with each other, they can use these. แต่ว่า บาง..บางกลุ่มบางคน เป็นเพื่อนกันจริงๆ คือสนิทกันมากๆ ก็ใช้ได้นะครับ
Who had to say goodbye? ใครต้องลาจากกัน
The two girls smiled at each other. เด็กหญิงสองคนยิ้มให้กัน
We could meet after work. เราคงได้เจอกันหลังเลิกงาน
Well, we will move onto the second episode, thank you. ค่ะ เดี๋ยวไปฟังกันต่อในตอนที่สองนะคะ ขอบคุณค่ะ
We are reconciled. เราคืนดีกันแล้ว
Shall we go to the mountains. (male polite form) เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหมครับ
Which, if we study the story thoroughly. ซึ่งถ้าศึกษากันให้ละเอียดแล้วเนี่ย
Everyone, let’s go. ทุกคนไปกันเถอะ
Many people have gathered in the street. หลายคนมารวมกันที่ถนน
Let’s go play football. ไปเล่นฟุตบอลกันเถอะ
Get back in the house. กลับเข้าบ้านกันเถอะ
Did everyone get in the car? ทุกคนขึ้นรถกันครบหรือยัง
John and Jim go to school with each other คุณจอห์นกับคุณจิมไปโรงเรียนกัน
Come together at the cafeteria. มารวมตัวกันที่โรงอาหาร
This is the church where we got married. นี่คือโบสถ์ที่เราแต่งงานกัน
Shall we go to the swimming pool? เราไปสระว่ายน้ำกันไหม
John and Jim speak German to each other คุณจอห์นและคุณจิมพูดภาษาเยอรมันกัน
He didn’t come although we had made an appointment. เขาไม่มาทั้งที่เรานัดกันแล้ว