Understand spoken French

Recent Additions

Recording English French Time ago created Learn
The little creature had lost them when she rushed across the street, because of two carriages running by, at a terribly high speed. La petite créature les avait perdus lorsqu’elle s’était précipitée à travers la rue, à cause de deux voitures qui passaient à une vitesse terriblement élevée. 5 months ago
His tongue hung out of his mouth, and his eyes shot flames; he just stretched towards the duckling, showed his sharp teeth and ... Sa langue pendait hors de sa bouche et ses yeux lançaient des flammes ; il s’est simplement tendu vers le caneton, a montré ses dents pointues et... 5 months ago
it swam in the water, dived under with his head, but was treated with contempt by all other animals, because of its ugly appearance. il nageait dans l’eau, plongeait la tête en dessous, mais était traité avec mépris par tous les autres animaux, à cause de son apparence laide. 5 months ago
They uttered a strange noise, spread their beautiful, long wings and flew away from those cold regions to warmer countries Ils émit un bruit étrange, déployèrent leurs belles et longues ailes et s’envolèrent de ces régions froides vers des pays plus chauds. 5 months ago
It truly did not think to marry; if only it could get the permit to lie in the reeds and drink some swamp water. Il ne pensait vraiment pas se marier ; si seulement il pouvait obtenir la permission de s’allonger dans les roseaux et de boire de l’eau du marais. 5 months ago
“You are terribly ugly!” the wild ducks said; “But we don’t care as long you don’t marry someone within our family!” « Tu es terriblement laid ! » dirent les canards sauvages ; « Mais on s’en fiche tant que tu n’épouses pas quelqu’un de notre famille ! » 5 months ago
Near here in another swamp are some nice wild geese, all ladies, who, like you, can say “quack!”. Près d’ici, dans un autre marais, vivent de belles oies sauvages, toutes des femelles, qui, comme vous, savent dire « coin ! ». 5 months ago
You oversee the completion of milestones and the correct implementation of responsibilities and resource activities. Vous supervisez la réalisation des jalons et la mise en œuvre correcte des responsabilités et des activités de ressources. 5 months ago
The blue vapor drifted in thick clouds into the trees and far over the water; the hunting dogs went into the swamp. La vapeur bleue dérivait en épais nuages dans les arbres et loin au-dessus de l’eau ; les chiens de chasse allaient dans le marais. 5 months ago
the goose jumped off the plate, waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, and came towards the little girl. L’oie sauta de l’assiette, se dandina sur le sol, avec un couteau et une fourchette dans la poitrine, et se dirigea vers la petite fille. 5 months ago
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. Celui-ci était plus grand et encore plus beau que celui qu’elle avait vu à travers la porte vitrée chez le riche marchand. 5 months ago
Now the time has come for Esperanto, because communication is becoming increasingly important in the world. Le temps est désormais venu pour l’espéranto, car la communication devient de plus en plus importante dans le monde. 5 months ago
“Piff! Paff!” it sounded, and the two wild gannets fell dead in the reeds, and the water turned blood red. « Piff ! Paff ! » retentit-il, et les deux fous de Bassan tombèrent morts dans les roseaux, et l’eau devint rouge sang. 5 months ago
Drizzle is a type of precipitation in the form of rain where the water droplets have a diameter smaller than 0.5 mm. La bruine est un type de précipitation sous forme de pluie où les gouttelettes d’eau ont un diamètre inférieur à 0,5 mm. 5 months ago
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest Un soir, alors que le soleil se couchait au milieu de nuages radieux, une grande volée de beaux oiseaux sortit de la forêt. 5 months ago
When he saw the duckling, he approached it, broke the ice in pieces with his clog, and took the animal home to his wife. Lorsqu’il vit le caneton, il s’en approcha, brisa la glace avec son sabot et ramena l’animal chez sa femme. 5 months ago
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. Mais raconter toute la détresse et la misère que le caneton a dû endurer pendant cet hiver rigoureux serait trop terrible. 5 months ago
This is confirmed by the fact that most accidents do not happen when braking or maneuvering, but when accelerating. Ceci est confirmé par le fait que la plupart des accidents ne se produisent pas lors du freinage ou des manœuvres, mais lors de l’accélération. 5 months ago
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. Il était heureux que la porte soit ouverte et qu’il puisse se glisser parmi les buissons dans la neige fraîchement tombée. 5 months ago
on it, stood splendid porcelain crockery, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. dessus, se trouvaient de splendides plats en porcelaine et une oie rôtie fumante, farcie de pommes et de prunes séchées. 5 months ago
loaded with oatmeal bowls, trays of baking herring, piles of toast and heaps of eggs with bacon chargé de bols de flocons d’avoine, de plateaux de harengs à cuire, de piles de pain grillé et de tas d’œufs au bacon 5 months ago
The child sat in the stiffness of death whilst holding the matches, of which one box was burnt. L’enfant était assis dans la raideur de la mort tout en tenant les allumettes, dont une boîte était brûlée. 5 months ago
One slipper could not be found again, and the other a boy had picked and ran away with it. Une pantoufle n’a pas pu être retrouvée, et l’autre avait été ramassée par un garçon qui s’était enfui avec. 5 months ago
Shivering with cold and hunger, the poor little girl crept along as the picture of pitty and misery. Frissonnant de froid et de faim, la pauvre petite fille rampait comme l’image même de la pitié et de la misère. 5 months ago
You will vanish like the warm stove, like the delicious roast goose, and the large, glorious Christmas tree. Tu disparaîtras comme le poêle chaud, comme la délicieuse oie rôtie et le grand et glorieux sapin de Noël. 5 months ago
Around the cornfields and the pastures were vast forests, and in the middle of the forests deep lakes. Autour des champs de maïs et des pâturages se trouvaient de vastes forêts et, au milieu des forêts, des lacs profonds. 5 months ago
A chirp was heard, and all the animals of the eggs came alive and stuck their heads out of the egg shells. Un gazouillis se fit entendre et tous les animaux des œufs prirent vie et sortirent la tête de la coquille. 5 months ago
And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged Et il resta immobile, tandis que la grêle tourbillonnait à travers les roseaux et un coup après l’autre frappait 5 months ago
In this foreign country, people at the bus stop were calmly waiting for the bus, sitting on their haunches. Dans ce pays étranger, les gens à l’arrêt de bus attendaient tranquillement le bus, assis sur leurs hanches. 5 months ago
Launching a business or product typically involves a lot of planning, preparation and research. Le lancement d’une entreprise ou d’un produit implique généralement beaucoup de planification, de préparation et de recherche. 5 months ago
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. « Quelle espèce êtes-vous ? » demandèrent-ils, et le caneton se tourna dans toutes les directions et les salua du mieux qu’il put. 5 months ago
It is one of the weaker teams against which top countries sometimes achieve monster scores. C’est l’une des équipes les plus faibles contre lesquelles les meilleurs pays obtiennent parfois des scores monstrueux. 5 months ago
I don’t mind your groping in the dark for a solution, but I wish you’d come to a decision. Cela ne me dérange pas que vous cherchiez une solution dans le noir, mais j’aimerais que vous preniez une décision. 5 months ago
“The world is so big!” all the young ones said; because now they had much more space than in the egg. « Le monde est si grand ! » disaient tous les jeunes, car ils avaient maintenant beaucoup plus d’espace que dans l’œuf. 5 months ago
It has not escaped anyone’s attention that energy costs have skyrocketed in recent months. Il n’a échappé à personne que les coûts de l’énergie ont grimpé en flèche ces derniers mois. 5 months ago
The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub La femme frappa dans ses mains, ce qui le fit voler d’abord dans la baratte à beurre, puis dans le bac à repas. 5 months ago
A bomb shelter is a basement to protect the population from air raid and other types of danger. Un abri anti-bombes est un sous-sol destiné à protéger la population des raids aériens et d’autres types de danger. 5 months ago
Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart. Maintenant, il battait des ailes, étendait son cou mince et criait de joie, du plus profond de son cœur. 5 months ago
When renting or letting a property, you are legally obliged to have a description of the building drawn up. Lors de la location ou de la mise en location d’un bien immobilier, vous êtes légalement tenu de faire établir un descriptif du bâtiment. 5 months ago
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. La pauvreté n’est pas un obstacle pour quiconque peut être utile à l’État, aussi faible soit-il. 5 months ago