Understand spoken Dutch

Body parts Examples Dutch lesson

Recording English Dutch Status
bent his head over, and awaited nothing but the death.

boog zijn kop voorover en verwachtte niets anders dan de dood

The little girl stretched out her feet to warm them as well

De kleine meisje strekte haar voeten reeds uit, om ook deze te warmen

Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart

Nu klapte hij met zijn vleugels, richtte zijn slanke hals op en jubelde van ganser harte

Now it felt quite ashamed, and hid his head under his wings.

Nu gevoelde het zich geheel beschaamd en stak zijn kop onder zijn vleugels

And immediately an old duck flew to the poor beast and bit it in the neck

En terstond vloog er een oude eend naar het arme beest toe en beet het in de nek.

so delightful, to feel it splash over your head, and to dive down to the bottom.

zo prettig, het boven zijn kop te laten uitspatten en op de grond te duiken.

I have been lying on something hard, so that I look bruised all over my body!

Ik heb op iets hards gelegen, zodat ik er over mijn hele lijf bont en blauw uitzie!

It was a warm, bright flame, like a light, as she held her hands over it;

Het was een warme, heldere vlam, als een lichtje, toen zij er haar handen bovenhield;

She took the little girl in her arms, and they both flew upwards, towards the brightness and joy far above the earth, endlessly high.

zij nam het kleine meisje op haar arm, en beiden vlogen in glans en vreugde hoog boven de aarde, oneindig hoog.

Do you think maybe she would like to swim, and to let the water splash over her head?

Denk je misschien, dat zij plezier heeft om te zwemmen en het water boven haar hoofd uit te laten spatten?

And they clapped their hands and danced about, ran to their parents, and bread and cake were thrown into the water

En zij klapten in de handen en dansten in de rondte, liepen naar hun ouders toe, en er werd brood en koek in het water geworpen

the goose jumped off the plate, waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, and came towards the little girl.

de gans sprong van den schotel naar beneden, waggelde over den vloer, met mes en vork in de borst, en kwam naar het arme meisje toe.

In a corner formed by two houses, one of which protruded a little more than the other, she squatted down.

In een hoek, die gevormd werd door twee huizen, waarvan het ene een weinig meer dan het andere vooruitsprong, zette zij zich op haar hurken neer.

the ear

het oor

the cheek

de wang

the moustache

de snor

the wrist

de pols

the toe

de teen

the ass

de kont

but - the light already went out, the stove disappeared and all that was left, was the remains of a half-burnt match in her hand.

maar - daar ging het lichtje uit, de kachel verdween, zij hield slechts een klein stompje van het afgebrande lucifertje in de hand.