|
ferry |
เฟอร์รี่
|
4 years 8 months ago
|
|
|
ferry boat |
เรือข้ามฟาก
|
4 years 8 months ago
|
|
|
riverside; river bank |
ฟาก
|
4 years 8 months ago
|
|
|
We had to travel for two days and I think that we had a stopover in Chon Buri If I remember correctly. |
เราต้องเดินทางสองวันคือแวะพักที่รู้สึกจะเป็นชลบุรีมั้งถ้าผมจำไม่ผิดนะ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Chon Buri (city in the east of Thailand) |
ชลบุรี
|
4 years 8 months ago
|
|
|
to play with the water |
เล่นน้ำ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
When we had finished eating... |
พอเรากินข้าวเสร็จปุ๊บ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
When we walked to the water... |
พอเราเดินไปจนถึงที่น้ำ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
If I remember correctly, it takes about sixteen hours of travel. |
ถ้าผมจำไม่ผิดนะใช้เวลาเดินทางประมาณสิบหกชั่วโมง
|
4 years 8 months ago
|
|
|
It’s a beach that is considered to be the worst among all the beaches in Ko Chang. |
ซึ่งเป็นหาดที่ถูกจัดว่าเป็นหาดที่แย่ที่สุดในบรรดาหาดในเกาะช้างอะ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
all; whole |
บรรดา
|
4 years 8 months ago
|
|
|
the worst |
แย่ที่สุด
|
4 years 8 months ago
|
|
|
to consider; to judge |
จัด
|
4 years 8 months ago
|
|
|
so bad; absolutely terrible |
เลวร้าย
|
4 years 8 months ago
|
|
|
bad; terrible |
เลว
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Me and my family plan to go to Ko Chang in Trad. |
ผมและครอบครัววางแผนกันจะไปเที่ยวเกาะช้างอยู่ที่จังหวัดตราด
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Er...the distance from Chiang Mai to Trad is about nine hundred and ninety two kilometers. |
เอ่อ..ระยะทางจากเชียงใหม่ไปตราดประมาณเก้าร้อยเก้าสิบสองกิโล
|
4 years 8 months ago
|
|
|
nine hundred and ninety two (992 ) |
เก้าร้อยเก้าสิบสอง
|
4 years 8 months ago
|
|
|
We arrived at Trad at about 4 pm. |
เราไปถึงที่ตราดประมาณสี่โมงเย็น
|
4 years 8 months ago
|
|
|
4 p.m. (16:00) |
สี่โมงเย็น
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Trad (city in the east of Thailand) |
ตราด
|
4 years 8 months ago
|
|
|
to put together a plan |
วางแผน
|
4 years 8 months ago
|
|
|
That day it was Songkran day during the high season in Thailand. |
ในวันนั้นเป็นวันสงกรานต์ช่วงไฮซีซั่นของประเทศไทยนะครับ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Today I will tell about my experience of going to Ko Chang. |
วันนี้ผมจะเล่าเรื่องประสบการณ์การไปเที่ยวเกาะช้างนะครับ
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Kai Bae (name of beach in Thailand) |
ไก่แบ้
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Chang (island) |
ช้าง
|
4 years 8 months ago
|
|
|
Ko Chang (island, long form) |
เกาะช้าง
|
4 years 8 months ago
|
|
|
After that I remember Hua Hin as a very dangerous place for me. |
หลังจากนั้นผมก็เลยจำเลยว่า หัวหินเนี่ย มันเป็นที่ที่อันตรายมากสำหรับผมนะครับ
|
4 years 9 months ago
|
|
|
I was hurt and tortured. |
ผมเจ็บ ทรมาน
|
4 years 9 months ago
|
|
|
Can you imagine it? |
คุณนึกดูแล้วกัน
|
4 years 9 months ago
|
|
|
And my feet were only blood. |
แล้วเท้ามีแต่เลือดอะ
|
4 years 9 months ago
|
|
|
We had to walk two kilometres back to the hotel. |
ต้องเดินกลับโรงแรมสองกิโลอะ
|
4 years 9 months ago
|
|
|
We couldn’t drive the car. |
ขับรถไปไม่ได้
|
4 years 9 months ago
|
|
|
We walked back to the hotel since we didn’t bring the car. |
เดินกลับโรงแรม คือเราไม่ได้เอารถมา
|
4 years 9 months ago
|
|
|
My father too, my father was also bleeding. |
พ่อผมก็เป็นนะ พ่อผมก็เลือดไหลเหมือนกัน
|
4 years 9 months ago
|
|
|
There were cuts and cuts and wounds on my feet, blood drenched. |
คือมีแต่รอยบาด รอยกรีด แผลเต็มเท้า เลือดไหลโชกเลย
|
4 years 9 months ago
|
|
|
I was suffering a lot. |
ผมคือแบบสุด ๆ แล้วอะ ทรมานมาก
|
4 years 9 months ago
|
|
|
My whole foot was bleeding. |
มีแต่เลือดออกเต็มเท้า
|
4 years 9 months ago
|
|
|
It didn’t hurt but as soon as we were aware of it we ran. |
มันไม่รู้สึก แต่พอคราวนี้เรารู้สึกตัวแล้วเราก็วิ่ง
|
4 years 9 months ago
|
|
|
and then I was in pain because I was aware at the time I walked down |
แล้วทีนี้เราเจ็บ เพราะว่าเรารู้สึกตัวไง ไอ้ตอนที่เราเดินลง
|
4 years 9 months ago
|
|