dikke slingers van hulst en maretak
Hij is moe en hongerig en vooral in de war.
Daarbinnen was een verschrikkelijk rumoer; want daar waren twee families, die elkaar het bezit van een palingkop betwistten, en eindelijk kreeg de kat die toch.
Tegen de avond bereikte het een kleine, armoedige boerenhut; deze was zo bouwvallig, dat zij zelf niet wist, naar welke kant zij zou vallen, en daarom bleef zij maar staan.
Het draaide zich als een tol in het water rond, strekte zijn kop hoog in de lucht naar de zwanen uit en gaf zulk een luide en zonderlinge schreeuw, dat het er zelf van schrikte
zijn paarden zijn sneller dan adelaars
nachtclubs, fuiven en discotheken
Hij was een zeer wijs, rijk en machtig koning.
Maar hun plannetje mislukte faliekant.
Ik ben gewoon zeer moe en loom de laatste tijd.
“Kwak, kwak!” zeide zij, en het ene eendje na het andere plofte er nu ook in; het water spatte hun om de kop, en zij doken even onder, maar kwamen al spoedig weer boven en zwommen uitmuntend.
Ik wist niet dat Tom en John jouw broers waren?
De dief vermomde zich als politieagent.
Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
Als de vos de passie preekt, boer, let op uw kippen.
Er is geen koe zo bont of er zit wel een vlekje aan.
maar weinig ethische vormen van beleggen
Het was zomer, het koren was rijp, het hooi stond op de groene weiden aan oppers, en de ooievaar liep op zijn lange, rode poten en praatte Egyptisch; want deze taal had hij van zijn moeder geleerd.
Als je hard schreeuwt, krijg je een zere keel.
De maxima liggen tussen 5 en 9 graden.