Understand spoken Thai

"as; that" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
I suspected Tom was lying about that. ผมสงสัยว่าทอมจะโกหกเรื่องนั้น
I think that you’re doing the right thing. ผมคิดว่าคุณกำลังทำสิ่งที่ถูกต้อง
That is we don’t address a woman using the impolite form of “you”, something like this. คือเราไม่เรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ
I thought that you were busy. ฉันคิดว่าคุณยุ่ง
I thought you’d be angry. ผมคิดว่าคุณจะโกรธ
I know he’s angry at me. ฉันรู้ว่าเขาโกรธฉัน
I thought the gun was Tom’s. ผมคิดว่าปืนเป็นของทอม
The Chinese believe the starfish is a medicine. ชาวจีนเชื่อว่าปลาดาวเป็นยาจีน
I think that it’s going to be a busy week. ผมคิดว่ามันจะเป็นสัปดาห์ที่ยุ่ง
as we all know, in the past การที่เราทราบกันดีว่าในสมัยก่อนเนี่ย
When I was young, there was a story. ในสมัยผมยังเป็นเด็ก คือเรื่องมีอยู่ว่า
But when we drive up, there will be a queue where there are two rows for us to queue in. แต่ว่าเวลาเราจะขับขึ้นเนี่ยเขาจะมีคิวให้คือจะมีแถวอยู่สองแถวให้เราไปต่อคิวนะครับ
to mean แปลว่า
I’m afraid the rules have changed. ผมกลัวว่ากฎจะเปลี่ยน
I thought you wanted to order a pizza. ฉันคิดว่าคุณอยากสั่งพิซซ่า
I know it’s against the law. ผมรู้ว่ามันผิดกฎหมาย
Do you think it’s illegal? คุณคิดว่ามันผิดกฎหมายไหม
But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people. แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ
I ate whatever, though I can’t remember exactly what, but it was very delicious seafood. ผมกินอะไรไม่รู้จำไม่ได้แต่ว่าอร่อยมากเป็นอาหารทะเลนะครับ
We might change the impolite form of the word “you”, to the impolite female form of “you”, when addressing women who are our friends. เราอาจจะเปลี่ยนคำว่า มึง เป็นคำว่า แก ก็ได้ เวลาเรียกผู้หญิงที่เป็นเพื่อนกันอะ