Fans hebben tot nu toe al 600.000 dollar geboden om te mogen aanschuiven aan tafel bij de op twee na rijkste mens ter wereld.
Literal Breakdown
Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
fans | fans | ||
now | nu | ||
six hundred thousand (600,000) | zeshonderdduizend | ||
dollar | dollar | ||
offered (past participle) | geboden | ||
to be allowed to | mogen | ||
table (furniture) | tafel | ||
third | op twee na | ||
rich (long form) | rijkste | ||
person | mens | ||
at | ter |
Summary
The Dutch translation for “Fans have so far offered $ 600,000 to be able to sit down at the table with the third-richest man in the world.” is Fans hebben tot nu toe al 600.000 dollar geboden om te mogen aanschuiven aan tafel bij de op twee na rijkste mens ter wereld.. The Dutch, Fans hebben tot nu toe al 600.000 dollar geboden om te mogen aanschuiven aan tafel bij de op twee na rijkste mens ter wereld., can be broken down into 11 parts:"fans" (fans), "now" (nu), "six hundred thousand (600,000)" (zeshonderdduizend), "dollar" (dollar), "offered (past participle)" (geboden), "to be allowed to" (mogen), "table (furniture)" (tafel), "third" (op twee na), "rich (long form)" (rijkste), "person" (mens) and "at" (ter).Practice Lesson

Lesson words