ผมควรจะหั่นหัวหอมดีไหมครับ
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
I (male speaker) | ผม |
||
should; ought to | ควรจะ |
||
to slice | หั่น |
||
onion | หัวหอม |
||
good; well | ดี |
||
question particle | ไหม |
||
polite particle for male speakers | ครับ |
Summary
The Thai translation for “Shall I cut the onions? (male polite form)” is ผมควรจะหั่นหัวหอมดีไหมครับ. The Thai, ผมควรจะหั่นหัวหอมดีไหมครับ, can be broken down into 7 parts:"I (male speaker)" (ผม), "should; ought to" (ควรจะ), "to slice" (หั่น), "onion" (หัวหอม), "good; well" (ดี), "question particle" (ไหม) and "polite particle for male speakers" (ครับ).Practice Lesson
![](/thai/sites/lingopolo.org.thai/files/styles/entry/public/images/2019/04/21/onion-885923_1920.jpg)