ฉันเคยมีอาการปวดมาก่อน
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| I (female speaker) | ฉัน | ||
| used to | เคย | ||
| to have | มี | ||
| symptom; condition | อาการ | ||
| ache; pain | ปวด | ||
| coming (towards the present or the time in focus) | มา | ||
| before | ก่อน |
Summary
The Thai translation for “I have had this pain before.” is ฉันเคยมีอาการปวดมาก่อน. The Thai, ฉันเคยมีอาการปวดมาก่อน, can be broken down into 7 parts:"I (female speaker)" (ฉัน), "used to" (เคย), "to have" (มี), "symptom; condition" (อาการ), "ache; pain" (ปวด), "coming (towards the present or the time in focus)" (มา) and "before" (ก่อน).Practice Lesson
Lesson
Lesson phrases