คุณมีที่ดึงจุกก๊อกไหมครับ
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| you | คุณ | ||
| to have | มี | ||
| at; in the location of | ที่ | ||
| to pull | ดึง | ||
| cork | จุกก๊อก | ||
| question particle | ไหม | ||
| polite particle for male speakers | ครับ |
Summary
The Thai translation for “Do you have something to pull the cork out? (male polite form)” is คุณมีที่ดึงจุกก๊อกไหมครับ. The Thai, คุณมีที่ดึงจุกก๊อกไหมครับ, can be broken down into 7 parts:"you" (คุณ), "to have" (มี), "at; in the location of" (ที่), "to pull" (ดึง), "cork" (จุกก๊อก), "question particle" (ไหม) and "polite particle for male speakers" (ครับ).Practice Lesson