คุณดื่มน้ำใส่น้ำแข็งไหมครับ
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
you | คุณ |
||
to drink | ดื่ม |
||
water; liquid | น้ำ |
||
to put in | ใส่ |
||
ice | น้ำแข็ง |
||
question particle | ไหม |
||
polite particle for male speakers | ครับ |
Summary
The Thai translation for “Do you drink water with ice? (male polite form)” is คุณดื่มน้ำใส่น้ำแข็งไหมครับ. The Thai, คุณดื่มน้ำใส่น้ำแข็งไหมครับ, can be broken down into 7 parts:"you" (คุณ), "to drink" (ดื่ม), "water; liquid" (น้ำ), "to put in" (ใส่), "ice" (น้ำแข็ง), "question particle" (ไหม) and "polite particle for male speakers" (ครับ).Practice Lesson
![](/thai/sites/lingopolo.org.thai/files/styles/entry/public/images/2016/08/29/water-165192_1.jpg)