Là, il ne manque pas de petits villages à explorer, des châteaux romantiques à visiter et des sites historiques à voir.
Notes
The correct grammar in this case would better say "de châteaux" and "de sites historiques", since the sentence is negative.
Summary
The French translation for “There, there’s no shortage of little villages to explore, romantic castles to visit and historical sites to see.” is Là, il ne manque pas de petits villages à explorer, des châteaux romantiques à visiter et des sites historiques à voir.. The French, Là, il ne manque pas de petits villages à explorer, des châteaux romantiques à visiter et des sites historiques à voir., can be broken down into 1 parts:"there" (là).Examples of "There, there’s no shortage of little villages to explore, romantic castles to visit and historical sites to see." in use
There is 1 example of the French word for "There, there’s no shortage of little villages to explore, romantic castles to visit and historical sites to see." being used:Recording | English | French | Learn |
---|---|---|---|
My village and region (dialogue) | Mon village et ma région (dialogue) |
Practice Lesson
![](https://test.lingopolo.org/themes/blingotik/images/dummy-lesson.jpg)