Understand spoken French

All French lesson

Recording English French Status
The Saint-Michel campsite is located in the eastern part of the region, two-hundred and fifty metres away from a big fine sandy beach.

Le camping Saint-Michel est situé dans l’est de la région à deux-cent-cinquante mètres d’une grande plage de sable fin.

if this person has already come in for a consultation at Saint Luke’s

si cette personne est déjà venue en consultation à Saint Luc

In France, people go to the cemetery to celebrate the memory of their ancestors.

En France, on va au cimetière pour célébrer la mémoire de ses ancêtres.

At quarter past one they had lunch in a small pizzeria next to the post office.

À une heure et quart ils ont déjeuné dans une petite pizzeria à côté de la poste.

The four restaurants have room for one hundred and ninety starving campers.

Les quatre restaurants ont de la place pour cent-quatre-vingt-dix campeurs affamés.

You can book scuba diving and water-skiing lessons.

On peut réserver des leçons de plongée sous-marine et de ski nautique.

You are not going out because it’s raining; if it wasn’t raining, you would go out.

Tu ne sors pas parce qu’il pleut ; s’il ne pleuvait pas, tu sortirais.

In the evening, there are guided walks in the forest located next to the campsite.

Le soir, il y a des promenades guidées dans la forêt à côté du camping.

On the twenty-fourth of December, it’s Christmas Eve.

Le vingt-quatre décembre, c’est le réveillon de Noël.

It doesn’t matter if a cat is black or white, as long as it catches mice.

Peu importe qu’un chat soit noir ou blanc, tant qu’il attrape des souris.

and moreover, the facilities are really superb

et de plus les installations sont vraiment superbes

This little girl is cruel; she smiles when she sees her brother crying.

Cette petite fille est cruelle ; elle sourit quand elle voit son frère pleurer.

On the thirty-first of December, it’s New Year’s Eve. People spend New Year’s Eve Dinner with their family or their friends. People also drink champagne, and, at midnight, people kiss under the mistletoe.

Le trente et un décembre, c’est la Saint-Sylvestre. On réveillonne avec sa famille ou ses amis. On boit aussi du champagne, et à minuit, on s’embrasse sous le gui.

The Saint Michael campsite (part 4)

Le camping Saint-Michel (partie 4)

There are marked trails for tourists who like to go on hikes.

Il y a des sentiers balisés pour les touristes qui aiment faire des randonnées.

Someone is going to show me the new phones. Is someone going to show them to me?

On va me montrer les nouveaux téléphones. Va-t-on me les montrer ?

On the fourteenth of July, it’s France’s National Day.

Le quatorze juillet, c’est la Fête Nationale française.

She does not go out because it’s raining; if it was not raining, she would go out.

Elle ne sort pas parce qu’il pleut; s’il ne pleuvait pas, elle sortirait.

Here physical exercise is strongly encouraged by enthusiastic activity leaders.

Ici l’exercice corporel est fortement encouragé par des animateurs enthousiastes.

I live in a small village by the sea, in the western part of Brittany.

J’habite un petit village au bord de la mer dans l’ouest de la Bretagne.