Op zekere avond, juist toen de zon in haar pracht onderging, kwam er een hele troep grote vogels uit het bos
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest” is Op zekere avond, juist toen de zon in haar pracht onderging, kwam er een hele troep grote vogels uit het bos. The Dutch, Op zekere avond, juist toen de zon in haar pracht onderging, kwam er een hele troep grote vogels uit het bos, can be broken down into 6 parts:"a certain" (zekere), "her" (haar), "splendor" (pracht), "was setting" (onderging), "flock" (troep) and "birds" (vogels).Examples of "One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest" in use
There is 1 example of the Dutch word for "One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest" being used:Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
The ugly young duckling | Het lelijke jonge eendje |
Practice Lesson
