ชาวนาออกมาแล้วหรือยัง
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| rice farmer | ชาวนา | ||
| to exit; to depart | ออก | ||
| to come | มา | ||
| already; in the past | แล้ว | ||
| indicates a question, when the expected answer is known | หรือ | ||
| yet | ยัง |
Summary
The Thai translation for “Has the rice farmer come out yet?” is ชาวนาออกมาแล้วหรือยัง. The Thai, ชาวนาออกมาแล้วหรือยัง, can be broken down into 6 parts:"rice farmer" (ชาวนา), "to exit; to depart" (ออก), "to come" (มา), "already; in the past" (แล้ว), "indicates a question, when the expected answer is known" (หรือ) and "yet" (ยัง).Practice Lesson
Lesson
Lesson words
Lesson phrases
This lesson has no phrases.